ひなぴし

会いたくて、会いたくてふるえるシンドローム。

「殿中でござる」の意味とは?英語・英訳では?忠臣蔵の台詞「天誅でござる」ではない(笑)

忠臣蔵のクライマックスといえるシーンの台詞で

「殿中でござる」

 

というのがあります。

 

これの意味がわからない人・・けっこう・・いる??

 

いや、わかってる人が多いかな(笑)

 

スポンサーリンク

 

殿中でござるの意味とは

 

「城中ですぞ」ということ。

 

つまり、「城の中ですよ」という意味。

 

 

そんなところで人に斬りつけるなんて・・

ということ。

 

新編 忠臣蔵 上: 1

新編 忠臣蔵 上: 1

 

 

 

英語だと・・

 

Restrain yourself! You are in the shogun's castle! 

 

とかですかねぇ??

 

It's in the castle!

 

なんていう英訳もされてましたけど・・どうなんでしょ??

 

 

ちなみに聞き間違えて「天誅でござる」だと思っている人もいるとか。

 

それは・・倒幕派の志士が保守派を斬る際に使った言葉ではないですかね。

よくはわかりません(笑)

ひなぴし 顔だけ黄色い人 テーマパークのブログ 鉄道のブログ 日本史のブログ Twitterツイート
このブログへメール 削除依頼について