唐突ですが・・・
マクドナルドって何て呼んでますか?
東京はマック
大阪はマクド
って聞いたりしますけど、実際はどうなんでしょう??
アメリカでは?とか気になったので、調べました。
まずはこちらで紹介されていたもの。
なるほど。
やっぱり関東と関西に偏りがありますね〜。「マクド」としか言わないのは関西だけっぽいですが(笑)ただし、完全に西と東で分かれているわけでも無さそう。。
次に、こちら。アイシェアさんが調べたという、東日本と西日本での呼び名の違い。
まあはっきり分かれています。
日本マクドナルドとしては、「マック」が正しいとか「マクド」は間違いみたいな、どれが正しいということは表明していないようです。
「朝マック」みたいに、商品名として「マック」が使われていることはありますが、それとこれとは話が別とのこと。
マック? マクド? 正しい呼び方をマクドナルドに聞いてみた! | ロケットニュース24
そもそも「マクドナルド」っていうのも、日本的に読み方をわかりやすくしただけのもの。
McDonald's の英語圏での発音(英語では発音されない文字まで含めて)をカタカナにすると
マクダーナルズ
英語の発音に忠実にカタカナにすると
メッダーノウズ
・・・ということで、「日本マクダーナルズ」「メッダー行こうぜ」ってことになってた可能性もあります(笑)
ここは初代社長の藤田田さんが日本人が親しみやすい発音とカタカナの字面・バランスを考慮して
「日本マクドナルド」
になったとのこと。
では、
外国では・・・
アメリカ | Mickey D's |
オーストラリア | Macca'sやMacker's |
イギリス | Mackey-D's |
台湾 | 麥當勞(マイダンラオ) |
中国 | 麦当劳(マイダンラオ) |
シンガポール | 麦当劳(マイダンラオ) |
韓国 | 맥도날드(メクドナルドゥ) |
フィリピン | マクドー |
ロシア | Макдоналдс(マックドーナルス) |
フランス | MacDoもしくはMcDo(マクド) |
カナダ | (一部地域だが)MecDo(メクド) |
スペイン | マクドナル(ス) |
けっこうマクド派いますね(笑)
ちなみに、フランスでは「マック」は「淫売(娼婦・売春)」を意味する単語であるそうで・・・そりゃあ使われませんよねぇ。。
結局正解はないので、好きな方で呼ぶってことで!
どっちかがダメってことはないので・・・自分とは違う呼び方してるからってバカにしちゃダメですよっ!(笑)