海外にいくと
キャラクターの名前とか
使えないものがあったりして。
あとは、
イメージと違う・・
ということもよくあることなので
現地の言葉に置き換えられたりするようです。
ドラえもんも
米国版ではやはりあだ名がみんな違っているようで・・
スポンサーリンク
ラッパーかよ pic.twitter.com/hgdgH0ZvJh
— ポニーのヒサミツ / Hisamitsu the Pony (@hisamitsu_house) 2014年4月4日
NOBBY とかかっこよすぎ(笑)
でも、アメリカでは弱々しいイメージなんですかね??
ジャイアンが「BIG G」って(笑)
アメリカっぽい。